User:Inge Hoonte/assignment

From XPUB & Lens-Based wiki


Nederlanders emigreren massaal naar Turkije

Description

I wanted to do something with language, translation, reinterpretation. Random poetry. A few years ago I zoned out for hours feeding words and sentences in one language through a text-to-speech program that spits it out in another language. I created a French person born in Peru. A Dutch girl with an American accent. Expanding upon the idea today, I started looking for movie scripts and short stories that could lead to an interesting dialog, lost in translation, between two people. When reversing the voices (or content), a couple arguing about their relationship would be talking to themselves, as the other. A man becoming a woman becoming a man. Confusion that leads to realizing they've been talking about the same thing all along? Yeah, something like that.

Laura helped me install Espeak, but after some tinkering and searching, none of the commands that should be working seemed to work. She recommended Festival, which unfortunately has less options for voices and languages. So I changed my plans, and started working with a text in Afrikaans by C. Louis Leipoldt about the history of its development, and the differences and similarities with the Dutch language.

The text had invisible line breaks that I couldn't figure out how to remove* without writing a script that would glue every end of a line to the beginning of the next line, with a space in between. Exceptions: a hard return between paragraphs, the index, etc etc.

SO. I did more research, still focusing on migration, and worked with an excerpt of a Dutch text on the immigrant flows between Turkey and Holland Turkije: Vijf Eeuwen Migratie

(* ed 10/21: I took the .txt file, and just realized that the .htm source doesn't have the built in line breaks... oh well)

Input

turkned.txt

Turkije, 2010

De migratie van Turken naar Nederland kwam in de tweede helft van de 20ste eeuw op gang. Eerst vanwege economische motieven, later door de politieke omstandigheden in Turkije. Naar Duits voorbeeld ging ook Nederland in de jaren '60 op zoek naar arbeidskrachten in Turkije. Vele duizenden jonge mannen werden geworven voor werk in Nederlandse bedrijven. De pioniers waren gastarbeiders die in het midden van de jaren '60 in Nederland arriveerden. Later werden zij gevolgd door hun familieleden. Nadat halverwege de jaren '70 de periode van werving in Nederland was afgesloten, verzochten enkele duizenden Turken om toelating als vluchteling. Dit waren groepen christenen en Koerden, beide afkomstig uit Zuidoost-Turkije. Zowel Turkse Koerden als christenen stuitten op een afwijzende Nederlandse overheid. Jarenlange, vaak ingewikkelde procedures, waren het gevolg. Slechts na lang wachten en inschakeling van media en actiegroepen kregen zij permanente toelating. Tegenwoordig wonen er ongeveer 378.000 Turken in Nederland.

De huidige Turkse landsgrenzen werden na de Eerste Wereldoorlog bepaald. Daarvoor was Turkije onderdeel van het enorme Ottomaanse Rijk. Binnen dit Rijk was migratie gewoon. Ook was er veel migratie tussen het oostelijke deel van Europa en het Ottomaanse Rijk. Onder leiding van Mustafa Kemal (Atatürk) werd Turkije onafhankelijk in 1923. Het werd een seculiere staat met overwegend moslims, maar ook een aantal minderheidsgroepen. Zo woonden in het oosten veel christenen en in het zuidoosten veel Koerden. Na de tweede wereldoorlog ontstond grote werkloosheid in Turkije op het platteland en in de steden. Dit leidde tot veel emigratie, vooral naar West-Europa.

Output Text, Fictive News Article

sed -f turkije.sed turkned.txt

Nederland, 2110

De migratie van Nederlanders naar Turkije kwam in de tweede helft van de 21ste eeuw op gang. Eerst vanwege economische motieven, later door de politieke omstandigheden in Nederland. Naar Pools voorbeeld ging ook Turkije in de jaren '20 op zoek naar arbeidskrachten in Nederland. Vele duizenden jonge mannen werden geworven voor werk in Turkse bedrijven. De pioniers waren gastarbeiders die in het midden van de jaren '20 in Turkije arriveerden. Later werden zij gevolgd door hun familieleden. Nadat halverwege de jaren '30 de periode van werving in Turkije was afgesloten, verzochten enkele duizenden Nederlanders om toelating als vluchteling. Dit waren groepen christenen en Conservatieven, beide afkomstig uit Midden-Nederland. Zowel Nederlandse Conservatieven als christenen stuitten op een afwijzende Turkse overheid. Jarenlange, vaak ingewikkelde procedures, waren het gevolg. Slechts na lang wachten en inschakeling van media en actiegroepen kregen zij permanente toelating. Tegenwoordig wonen er ongeveer 378.000 Nederlanders in Turkije.

De huidige Nederlandse landsgrenzen werden na de Eerste Wereldoorlog bepaald. Daarvoor was Nederland onderdeel van het enorme Liberale Rijk. Binnen dit Rijk was migratie gewoon. Ook was er veel migratie tussen het westelijke deel van Europa en het Liberale Rijk. Onder leiding van Femke Halsema (GroenLinks) werd Nederland onafhankelijk in 2023. Het werd een seculiere staat met overwegend moslims, maar ook een aantal minderheidsgroepen. Zo woonden in het westen veel christenen en in het zuidwesten veel Conservatieven. Na de tweede wereldoorlog ontstond grote werkloosheid in Nederland op het platteland en in de steden. Dit leidde tot veel emigratie, vooral naar Oost-Europa.

Code to Replace Turkish Migration with Dutch

Via sed commands I replaced all words Dutch into Turkish, and the other way around. So now instead of Turkish citizens migrating to the Netherlands, there are waves of Dutch people moving to Turkey.

At first I got words such as Nederlandije (Nederland+[Turk]ije). I rerouted sed via Belgium and used the b-filled command below that I found on a forum to solve the problem. I added 100 years to the year this history takes place in, and replaced a few other facts.


turkije.sed

s/\bNederland\b/Belgie/g

s/\bNederlander\b/Belg/g

s/\bNederlanders\b/Belgen/g

s/\bNederlands\b/Belgisch/g

s/\bNederlandse\b/Belgische/g

s/\bTurks\b/Nederlands/g

s/\bTurkse\b/Nederlandse/g

s/\bTurken\b/Nederlanders/g

s/\bTurk\b/Nederlander/g

s/\bTurkije\b/Nederland/g

s/\bBelgisch\b/Turks/g

s/\bBelgische\b/Turkse/g

s/\bBelgen\b/Turken/g

s/\bBelg\b/Turk/g

s/\bBelgie\b/Turkije/g

s/20/21/g

s/\bDuits\b/Pools/g

s/\bKoerden\b/Conservatieven/g

s/\Zuidoost\b/Midden/g

s/\bWest\b/Oost/g

s/Ottomaanse/Liberale/g

s/\b60\b/20/g

s/\b70\b/30/g

s/\b1923\b/2023/g

s/ooste/weste/g

s/\bMustafa\b/Femke/g

s/\bKemal\b/Halsema/g

s/\bAtatürk\b/GroenLinks/g


Missing part: sound file

Working toward a sound file: A two-channel sound track with the original text on one side, and the adapted text on the other side. Hopefully they will be in-sync enough to create an interesting listening experience.