Margins and Identities: Sinophone Literature and Cultural Production: Difference between revisions

From XPUB & Lens-Based wiki
Tags: Blanking Visual edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
=== The Margins of Theory ===


==== 第一部分:華語語系 ====
為什麼要討論華語語系研究?
個人層面(海外華人、離散、漂泊、流動、身分的不確定性和混雜性)
嘗試尋找到一些可以表述個人經驗的話語資源
這種個人經驗難以通過純粹西方的/中國的話語進行表達(也斯《剪紙》)
         
       理論層面
華語語系作為一種挑戰霸權式的西方中心和中國中心的理論工具
華語語系作為一種多維的去中心化的在地批判
拓展後殖民研究的局限性(西方帝國殖民地)
強調華語語系中的帝國問題
   
       帝国间性
何謂華語語系研究?
華語語系的兩種論述(史書美與王德威)
史書美: 中國/華語語系 《視覺與認同》《反離散》
王德威: 包括在外 《後遺民寫作》《哈佛新編中國現代文學史》《華夷風起》
'''理論:後結構/後殖民/解構主義/眾聲喧嘩'''
取華語社群的最大公約數語言為基礎,建構華語語系社群,華語語系中的語言是多元的,去中心化的,包括方言,克里奧語,駁雜的。
'''史書美''':後殖民立場 把以西方帝國為主的後殖民研究推進到華語語系,主要以中國以外的華語社群為主(處於中國與中國性的邊緣)
大陸殖民
定居殖民
移民
史書美(2014),《視覺與認同:跨太平洋華語語系表述》:「華語語系是構成了一種外在於中國同時也是處於中國性與中國性邊緣的文化生產網絡,大陸性的中文文化幾個世紀以來一直在華語語系場域面臨眾聲喧嘩和本土化的歷史化過程 。」
中國性與中國性邊緣的文化生產網絡:
少數民族、原住民、跨國女性、移工
香港、澳門、台灣、馬華、新華、華美、歐華、英華、澳華、新西蘭華人…….
強調在地性的多維度的去中心化批判
華語語系的批評對象應該理解為帝國之間的,它面對的是多個歷史上現存的帝國(史書美 2017, 61)
去中心的多維批判,華語語系在地的反離散文化實踐
多中心的批判
反離散:離散作為價值的反對、離散有其終時
華語語系·香港
華語語系·台灣
華語語系·馬來西亞
華語語系·新加坡
華語語系·美國
'''王德威''':後遺民
王德威(2006, 3)也同樣認為華語語系的版圖始自海外, 卻理應跨及大陸中國文學,但是要把「中國包括在外」。
Sinophone 翻譯成「華夷風」,11 並詮釋「Sinophone 的『phone /風』 意味為聲音、風向、風潮、風物、風勢,總在華夷之間來回擺盪」(王德威 2015, iv)。
他質疑後殖民主義或民族主義為基礎的「根」的空間論述,指出必須正視「後遺民」心態瀰漫在華語語系的世界,主張以後遺民論述來反思史書美念茲在茲的後殖民論述,後遺民要「更錯置那已錯置的時空,更追思那從 來未必端正的正統。這樣的姿態可以是頹廢的、耽溺的,但我更期望指出其中批判和解脫的契機 ⋯⋯ 後遺民論述讓我們在海外面對中國性或是所謂的正 統性和遺產繼承權的問題,帶來了複雜的選擇」(王德威 2015, 28)。
他從華人 離散論述出發,並不認為「中國」是鐵板一塊,對「中國」越界進而解構之, 實踐作為一種「離散論述」的華語語系。
打破政治與地理的疆界,探討內心與歷史記憶的糾纏不清
華語語系·中國
什麼是中國?
中國內部也是矛盾的,多元的,複雜的,非單一的,廣東人就不見的能讀懂賈平凹
眾聲喧嘩/華(heteroglossia):用語音挑戰漢字的書寫中心主義
理論資源:
· 德里達:語音中心主義
· 巴赫金:複調多音
《視覺與認同》:導論
· 《臥虎藏龍》的分析
o 語言駁雜--》華語語系中多種語言的異質性+華語人士分佈多樣化的表徵
o 標準語之外的多種語言
o 顛覆了統一語言的霸權想像--》單一中國性的想像
o 使得以語言為基礎的民族國家想像的建構短路(語言-種族-國家)
· 華語語系的南洋視角 (徐維賢《重繪華語語系版圖》)
· 新馬華語語系的位置存在於兩個中心之外
o 中國中心論述:第一種說法,可稱之為作為向心力的華 語電影論述,尤其為中國大陸學者所擅長。這一派的論述通常傾向於使用中 國民族主義的價值取向,不自覺地從民族、國家和疆界出發,衡量或發揮華 語電影的政治功能。這派學者比較傾向於突出「華語電影」中的「一元華語」 功能,淡化華人方言在電影敘事的實力
o 美國中心論述:第二種說法作為離心力的華語電影 論述,尤其為海外英語學術界的學者所擅長,這一派的學者比較傾向於從文 化和語言出發研究「華語電影」,藉此進行跨區域的、跨國的、多元的、共時 的研究(魯曉鵬 2014a, 5)。這派學者比較傾向於突出「華語電影」中的「多種 華語」的方言功能,從而淡化或批判「一元華語」在電影敘事的實力。
· 問題:
o
· 華語在新馬歷史語境中的含義和用法
·
由此可見易水提倡的華語電影和「多種華語」比起二十一世紀華語語系概 念強調的「聲音與書寫的多語性」(Shih 2011, 715)足足早了半個世紀左右。 然而即使兩位來自新加坡的旅澳學者主編《華語語系電影》一書,從導論到全 書論文不斷強調華語語系電影的多元語言、多元方言和多元土腔的重要性的 同時(Yue and Khoo 2014, 6),卻沒有回顧或提及易水在早期新加坡提倡的華 語電影和「多種華語」。換言之,這些來自新馬的原初記憶和歷史不但被中美 和其他地區的學者排除在外,亦被來自新馬的學者自動消除。
這意味著新馬本土有關華語電影和「多種華語」的知識生產似乎不具備合 法性,即使兩座小國早已獨立超過半個世紀,但本土的華語知識、記憶和歷 史的生產,彷彿永遠只能依附於大國的理論中才能被看見。「華語電影」需要 依附跟中美兩國有淵源的魯曉鵬等人的著述立說,始能被看見和討論,作為 大國理論橫跨中西場域流傳。這是否意味中國大陸主流學界只承認和吸納西 方的知識生產?其他中國境外的華人地區所生產的華語知識經常不在中國的 視域裡?或者反過來提問,西方主流學界是不是只看到中國和港臺的知識生 產,其他華人地區所生產的華語知識經常不在西方主流學界的視域裡?「華語 電影」概念的源(roots)與流(routes)之說為何不能以新馬為起源,在中港臺 開枝散葉為流?華語語系研究「讓我們反思源與流的關係,『源』的觀念可以 看作是本土的,而非祖傳的」(Shih 2010a, 46)。有關華語電影的兩種說法卻 把一切本土起源的論述,看作是祖傳的。華語語系理論在此足以提供一個批 判的思路。
重繪華語語系版圖:前世今生
筆者把陳慧樺(真名陳鵬翔)於 1993 年在馬來西亞對 Sinophone 的「華語 風」闡發稱之為華語語系論述的1.0版本。
把 2004 年以降史書美在美國奠定的 華語語系論述稱之為 2.0 版本;
再把近年王德威重新界定 Sinophone 為「華夷 風」的論述稱之為 3.0 版本。
1.0
時間提前 新馬起源 反帝反殖
==== 第二部分:理論 ====
後結構 後殖民 華語語系之間的關聯?
我這門課對於理論的態度:
· 重要的不是理論本身,而是如何使用理論,以及理論的位置和在地化的脈絡
· 不深入探討理論內部的問題,把理論作為一個工具和抓手,重新思考華語語系內部的種種議題
· 強調理論背後的經驗性和使用意圖比純粹的理論研究更實際
如何理解法国当代哲学
· 20世纪法国哲学
o 存在主义 精神分析 符号学 结构主义 后结构主义
· 他们之间的关联在什么地方?
o 难道我们仅仅是类似于教材式哲学史当中按照时间顺序来理解他们?
o 还是说我们是按照文学理论的方式来看看从哲学当中弄够拿出什么来分析文本/文化?
理解後結構主義的兩條路徑:
· 反目的論(巴特勒《慾望主體》)
消解絕對精神
· 反歷史主義(羅伯特·楊《白色神話》)
打破線性時間觀念
空间地理学
法国当代哲学与黑格尔的关系
黑格尔哲学在法国的早期阐释者
科耶夫 希波利特 (第一代)
法国普遍的反黑格尔主义 (第二代)
后结构主义者
福柯 德里达 德勒兹 巴迪欧 巴特勒 齐泽克 拉康 伊丽格瑞
他们眼中的黑格尔
总体式 封闭 同一 all-encompassed 哲学家
齐泽克除外,他强调黑格尔当中的否定性
在场形而上学
logos中心主义
线性历史观
目的论
法国当代哲学与殖民地独立战争和五月风暴的关系
阿尔及利亚独立战争 (《白色神话》)
反对欧洲中心主义
反对殖民主义
后结构这一代人很多都跟阿尔及利亚有关
他者
五月风暴 (《东风》)
反对消费主义
反对戴高乐集权
後結構的遺產:
生成(becoming)而非存在(being)
multiplicity而非singularity
話語分析
知識/權力
解構
'''身份認同'''
我是誰?我的認同是什麼?我該如何認同?
後殖民 身分認同的主體性建構
霍爾:Identity is becoming, fluidity, and contested.
霍米·巴巴:後殖民 ambivalence,hybridity,  mimicry
主人/奴隶
殖民者/被殖民者
书写 差异
文化混杂性: 茶餐厅、港式奶茶、code-switch、土腔風格電影
Rey Chow (2014), Not Like a Native Speaker: On Languaging as a Postcolonial Experience
==== 第三部分:港台文學史 ====
香港文學史:
50年代以前:左翼文學
書寫城市、資本、資產階級、殖民者對於底層的壓迫,城市感性是骯髒不堪的、解決思路是回到大陸搞革命,香港只是暫時停留的地方
60、70年代:城市書寫、《我城》西西、《浮城誌異》(城籍 citizenship)
殖民地時代的香港曾被形容為「借來的時間、借來的地方」,不少1949年後從內地南來的作家都抱持過客心態,視香港為暫居地,很少提及香港,即使提及也以負面的批評居多。70年代是香港經濟起飛的年代,也是粵語流行曲興起、青年一輩社會意識提高、普羅市民亦逐漸改變「過客」心態,逐漸產生本土意識的年代。《我城》即以這一年代為背景,描繪了中學畢業生阿果眼中的70年代香港,阿髮、悠悠、阿傻、麥快樂等草根百姓逛街、郊遊、搬家、求職、討生活的香港,西西以其「頑童體」的觀察帶人遊走各地,刻畫一代香港人的真實狀態,記錄當時諸多重要的歷史瞬間,其中寄托著青年的開放、進取和各種成長之潛力充滿可能性。
80 90年代:97焦慮 對時間的探討,對消失的恐懼、王家衛《2046》、周星馳《大話西游》、吳宇森《英雄本色》、董启章《地图集》
Abass (1997), Hong Kong: Culture and the Politics of Disappearance
Disappearance
Dis/appearance
Rey Chow (1993), Writing Diaspora
2000年以后:后97时代 ,合资片、烂片、香港本土性的丧失(彭麗君,《未晚黄昏》)
華語語系·台灣
連續殖民:台灣一直就是殖民地,荷蘭、鄭成功、清朝、日本、中華民國
定居殖民
后殖民台湾
台湾文学史
1895-1945: 殖民地文學、日治時期的文學、賴和(台灣新文學之父)、吴濁流《亞細亞的孤兒》
反映日本時代台灣人生存處境及其中女性所面臨之遭遇
日本殖民臺灣當局的政治迫害、經濟榨取行為及其警方所造成的權力壓迫
揭露臺灣漢人社會殘存封建勢力及傳統仕紳階級性格之樣貌
當時臺灣知識份子啟蒙思想的萌發及隨之而來的徬徨與掙扎
陳芳明《台灣新文學史》
荊子馨(Leo T. S. Ching)《成為「日本人」:殖民地台灣與認同政治》
陳培豐 《'''「同化」的同床異夢:日治時期臺灣的語言政策、近代化與認同'''》
45-50年代:反共文學 張愛玲《赤地之戀》《秧歌》還有很多沒看過
60年代:現代主義 白先勇《台北人》
70年代:鄉土文學
80年代:文學市場化、大眾化
90年代:後戒嚴文學 (女性文學、性少數文學、同志文學、原住民文學、後現代文學、後殖民文學)
後現代與後殖民的論戰
華語語系·馬來西亞
馬來中心主義
華族和巫族之間還有其他種族之間
官方一直打壓華語、只剩獨中
憲法政策上的馬來優先主義,原住民神話
=== The Margins of Empire ===
=== The Margins of Time ===
=== The Margins of Diaspora ===
=== The Margins of language ===
=== The Margins of Gender ===
=== The Margins of Ethnicity ===
=== The Margins of Culture ===
[[User:Muyang|back]]

Latest revision as of 18:47, 21 June 2023