User:ZUZU/Study/English: Difference between revisions
Line 230: | Line 230: | ||
|- | |- | ||
| symbolic constructions || 符号建构 || | | symbolic constructions || 符号建构 || | ||
|- | |||
| implement || 实施 ||/ˈɪmplɪment/ | |||
|- | |||
| formalizing labor relationships || 规范化劳动关系 || | |||
|- | |||
| ruling forces of society || 社会统治力量 || | |||
|- | |||
| the myth of digital universalism || 数字普遍主义的神话 || /ˌjuːnɪˈvɜːrsl̩ɪzəm/ | |||
|- | |||
| socio-technical pluriverses || 社技多元宇宙 || | |||
|- | |||
| socio-technical assemblages || 社技装配 || /ˈsoʊsioʊˌtɛknɪkəl əˈsɛmblɪdʒɪz/ | |||
|- | |||
| multiethnic || 多民族 || /ˌmʌlti ˈeθnɪk/ | |||
|- | |||
| marginalization || 边缘化 || /ˌmɑːdʒɪnəlaɪˈzeɪʃn/ | |||
|- | |||
| enact violence || 实施暴力 || /ɪˈnækt/ | |||
|- | |||
| exacerbates class divisions || 加剧阶级分裂 || /ɪɡˈzæsəbeɪt/ | |||
|} | |} |
Latest revision as of 04:24, 25 February 2024
Undertale
22 January
Mean | IPA | |
---|---|---|
held off on sail pie | 推迟帆船派 | |
cavern's end | 洞底 | /ˈkævən/ |
white fur stuck in the drain | 白毛卡在下水道里 | /dreɪn/ |
butterschotch-cinnamon pie | 奶油肉桂馅饼 | /ˈbʌtəskɒtʃ//ˈsɪnəmən/ |
shoes in a disparity of sizes | 大小不一的鞋子 | |
jokes of a similar caliber | 类似的笑话 | /ˈkælɪbə(r)/ |
cactus,the most tsundere of plants | 霸王树 | /ˈkæktəs/ |
a scandalous waste of money | shocking and unacceptable | /ˈskændələs/ |
subterranean plants | 地下植物 | /ˌsʌbtəˈreɪniən/ |
oblong seedpods | 长圆形种球 | /ˈɒblɒŋ/ |
broken crayons | 破碎的蜡笔 | /ˈkreɪən/ |
bug-hunting spot | 寻虫点 | |
chainsaw-like tongue called radula | 链锯状的舌头,称为桡舌 |
23 January
Mean | IPA | |
---|---|---|
drafty | 气流 | /ˈdrɑːfti/ |
catch a cough | /kɒf/ | |
lousy at name | /ˈlaʊzi/ | |
act aloof | 装冷漠 | /əˈluːf/ |
hilarious joke | 爆笑笑话 | |
papyrus | 纸莎草 | /pəˈpaɪrəs/ |
hunting fanatic | /fəˈnætɪk/ | |
calibrate your puzzles | 校准你的拼图 | /ˈkælɪbreɪt/ |
a gigantic boondoggle | 巨大的骗局 | /ˈbuːndɒɡl/ |
ketchup.mustard,and relish sitting | 番茄酱、芥末酱和调味酱 | ˈketʃəp/ /ˈmʌstəd/ |
sentry station | 哨站 | |
heckle | 嘲笑,嘘声 | /ˈhekl/ |
comedian fights | 喜剧演员打架 | |
captive audience | 俘虏观众 | |
pun | 双关语 | /pʌn/ |
spider cider | 蜘蛛苹果酒 | /ˈsaɪdə(r)/ |
faded ribbon | 褪色丝带 | /ˈrɪbən/ |
batter at the door | 砸门 | /ˈbætə(r)/ |
a rarity | 稀有 | /ˈreərəti/ |
keep an eye socket out for you | 帮你留意 |
24 January
Mean | IPA | |
---|---|---|
snowdrake flutter forth | ||
assess the crowd | 评估人群 | |
ake a retort | 反驳 | /rɪˈtɔːt/ |
you ponder | 你在思索 | |
sturt into view | 跃入眼帘 | |
fish rod affix to the ground | /rɒd/ | |
reel it in | 收线 | /riːl/ |
snow dandruff | 雪屑 | /ˈdændrʌf/ |
obr will adminster a hearty zap | br会给它一个响亮的 "电击" | |
be confounded | 迷惑 | /kənˈfaʊndɪd/ |
white rating | 白色等级 | |
lesser dog | 小犬 | |
wield a stone dogger | 挥舞石狗 | /wiːld/ |
power granite | 强力花岗岩 | /ˈɡrænɪt/ |
Prototype
Tue 23 January
Mean | IPA | |
---|---|---|
kinetic energy | 动能 | /kɪˈnetɪk/ |
loudspeaker | 扬声器 | |
electro motor | 电动机 | |
coal | 煤 | /kəʊl/ |
efficiency ratio | 能效比 | /ˈreɪʃiəʊ/ |
induction hotplate | 感应电炉 | /ɪnˈdʌkʃn/ |
On the face of things | 从表面上看 | |
punctuation mark | 标点符号 | |
unit converter | 单位转换器 | |
watt | /wɒt/ | |
my server configuration | 我的服务器配置 | |
noob friendly | 新手友好型 | /nuːb/ |
boot without a battery connected | 在未连接电池的情况下启动 | |
dispose | 处理 | |
actively user-hostile | 主动敌视用户 | |
fruitless | ||
hypocritical from big companies | 大公司的虚伪 | /ˌhɪpəˈkrɪtɪkl/ |
not dictated by obsolete security patches | 不受制于过时的安全补丁 | |
puff batteries | /pʌf/ | |
power point timer | 电源点计时器 | |
micro power spikes | 微功率峰值 | /spaɪk/ |
battery emulator | 电池模拟器 | /ˈemjuleɪtə(r)/ |
big name vendors | 大牌供应商 | /ˈvendə(r)/ |
herbal concoction | 草药 | /ˈhɜːbl//kənˈkɒkʃn/ |
source and sink current | ||
reverse engineer | 逆向工程 | |
thermistor | 热敏电阻 | |
a voltage source | 电源 | /ˈvəʊltɪdʒ/ |
NFC coil | NFC 线圈 | /kɔɪl/ |
a wall adapter | 墙壁适配器 | |
amperage rating | 额定安培数 | /ˈæmpərɪdʒ/ |
Reading
Data Epistemologies, The Coloniality of Power, and Resistance
Mean | IPA | |
---|---|---|
data assemblages | 数据集合 | /əˈsemblɪdʒ/ |
data-centric epistemologies | 数据中心认识论 | /ɪˌpɪstəˈmɒlədʒi/ |
imposition | 强制 | /ˌɪmpəˈzɪʃən/ |
expulsion | 驱逐 | /ɪkˈspʌlʃən/ |
dominant discourses | 主导话语 | /ˈdɒmɪnənt ˈdɪskɔːsɪz/ |
post-positivist paradigm | 后实证主义范式 | /pəʊst-ˈpɒzətɪvɪstˈpærədaɪm/ |
contested | 有争议 | /kənˈtɛstɪd/ |
capital concentration | 资本集中 | /ˈkæpɪtl ˌkɒnsənˈtreɪʃən/ |
epistemic dominance | 认识论的主导地位 | /ˌepɪˈstiːmɪk/ |
states, corporations | 国家,公司 | |
"reaches of this model" | “该模型的范围” | |
media coverage | 媒体报道 | |
advocacy agendas | 倡导议程 | /ˈædvəkəsi/ |
transactions, flows | 交易,流动 | /trænˈzækʃn/ |
dispossession | 剥夺 | /ˌdɪspəˈzeʃn/ |
data-centric rationality | 数据中心的理性 | /ˌræʃəˈnæləti/ |
coloniality of power | 权力殖民 | /ˌkəʊləˈnɪælɪti / |
object-object interactions | 对象间互动 | |
human-derived activities | 人类衍生的活动 | /dɪˈraɪvd / |
biodate | 生物数据 | |
symbolic constructions | 符号建构 | |
implement | 实施 | /ˈɪmplɪment/ |
formalizing labor relationships | 规范化劳动关系 | |
ruling forces of society | 社会统治力量 | |
the myth of digital universalism | 数字普遍主义的神话 | /ˌjuːnɪˈvɜːrsl̩ɪzəm/ |
socio-technical pluriverses | 社技多元宇宙 | |
socio-technical assemblages | 社技装配 | /ˈsoʊsioʊˌtɛknɪkəl əˈsɛmblɪdʒɪz/ |
multiethnic | 多民族 | /ˌmʌlti ˈeθnɪk/ |
marginalization | 边缘化 | /ˌmɑːdʒɪnəlaɪˈzeɪʃn/ |
enact violence | 实施暴力 | /ɪˈnækt/ |
exacerbates class divisions | 加剧阶级分裂 | /ɪɡˈzæsəbeɪt/ |