Pedro Neves notes: Difference between revisions
(Created page with "=== Taking the Fiction Out of Science Fiction: A Conversation about Indigenous Futurisms === https://www.e-flux.com/journal/120/417043/taking-the-fiction-out-of-science-fiction-a-conversation-about-indigenous-futurisms/ 土著未来主义--复数--包含了土著人对科幻小说、投机故事和通过文学、电影和其他艺术形式建立世界的观点,既强调科学和技术的殖民作用,又强调其在肯定土著人主权和创造力方面的非殖民...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=== Loudreaders 22: Pedro Neves Marques === | |||
https://vimeo.com/524548548 | |||
=== Taking the Fiction Out of Science Fiction: A Conversation about Indigenous Futurisms === | === Taking the Fiction Out of Science Fiction: A Conversation about Indigenous Futurisms === | ||
https://www.e-flux.com/journal/120/417043/taking-the-fiction-out-of-science-fiction-a-conversation-about-indigenous-futurisms/ | https://www.e-flux.com/journal/120/417043/taking-the-fiction-out-of-science-fiction-a-conversation-about-indigenous-futurisms/ |
Revision as of 03:51, 5 March 2023
Loudreaders 22: Pedro Neves Marques
Taking the Fiction Out of Science Fiction: A Conversation about Indigenous Futurisms
土著未来主义--复数--包含了土著人对科幻小说、投机故事和通过文学、电影和其他艺术形式建立世界的观点,既强调科学和技术的殖民作用,又强调其在肯定土著人主权和创造力方面的非殖民用途。
"Native slipstream "来自这样一个事实,即有几种思考和书写空间-时间的方式-不是作为独立的主题,比如 "现在让我们谈谈空间 "和 "现在让我们谈谈时间",而是作为空间和时间一起流动,就像在同一条可航行的河流中的水流。
"Contact"过去和现在都是许多土著故事的非殖民化特征,因为当然,Contact是科幻小说中的一个大话题,特别是以与外星人类接触的形式。对于我们美国原住民和/或整个美洲--南部、中部和北部的原住民来说,接触带有政治上的反响。Contact是一个如此重要的时刻,它将真正改变共同罐内的关系--我使用这个术语是为了纪念阿贝纳基人Lisa Brooks对The common pot的解释,即一个时空,旨在让所有来到其区域的人关系融洽地生活在一起。
什么是土著科学?一个民族群体特有的传统、环境和文化知识体系,通过在一个独特的生物区域内的世代生活来维持该民族的生存。
土著科学是建立在一系列实用的环境知识之上的,这些知识是一个民族通过其特有的环境和文化教育形式世代学习和传承的。
土著科学也可以被描述为以一群人的生活经验为基础的关于世界的独特的指导思想和故事。
在Manifest Manners: Narratives on Postindian Survivance (1999)中,Vizenor解释说,许多人已经经历了世界末日,大部分是非白人,但这些人仍然在抵抗、生存和发展。这似乎是白人最近才赶上的事情,现在我们也有点面临我们自己的世界末日。
虽然原住民已经经历了几个世纪的世界末日,但白人现在甚至窃取了原住民的创伤和生存的空间,或者说是广播时间,只是为了推动他们自己的痛苦,似乎用 "我们在这个气候混乱的环境中都在一起 "这样的说法来消除任何殖民差异。
这意味着对本土传统的重新认识和自豪感,不是简单地保护它们,而是要推动它们走向更好的未来。
他们不说他们将砍伐一个森林地区,或取代和 "教育 "当地原住民社区,而是将整个过程称为 "安抚(pacification)"。因此,在葡萄牙语中,这已经成为一个极有分量的词。除了这个词与军事法西斯政权的历史联系之外,它还加强了殖民主义的概念,将原住民与 "自然 "和暴力的野性等同起来,就像你刚才提到的威胁性的树林。
这个故事让我想起了Larissa Lai的最新小说The Tiger Flu (2018),以及它的后硬件未来,植物种子成为技术,世界已经完全转移到了湿器、细胞培养和草药学。这说明了你所说的小说回应土地的知识,而不是科幻小说局限于宇宙飞船等 "硬 "技术。
Parallel Futures: One or Many Dystopias?
https://www.e-flux.com/journal/99/263702/parallel-futures-one-or-many-dystopias/