1.Walter Benjamin, "The Task of the Translator"/Becky Edmunds (2004) 'A Work of Art from A Work of Art': Difference between revisions

From XPUB & Lens-Based wiki
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
*'''Walter Benjamin (1923) ‘The task of the translator’'''
*'''Walter Benjamin (1923) ‘The task of the translator’'''


1.Not only is any reference to a certain public or its representatives misleading, but even the concept of an "ideal" receiver is detrimental in the theoretical consideration of art, since all it posits is the existence and nature of man as such. (what the fu*k?!)
1.Not only is any reference to a certain public or its representatives misleading, but even the concept of an "ideal" receiver is detrimental in the theoretical consideration of art, since all it posits is the existence and nature of man as such.

Latest revision as of 09:05, 3 October 2013

  • Walter Benjamin (1923) ‘The task of the translator’

1.Not only is any reference to a certain public or its representatives misleading, but even the concept of an "ideal" receiver is detrimental in the theoretical consideration of art, since all it posits is the existence and nature of man as such.