User:Lbattich/Project proposal v2: Difference between revisions

From XPUB & Lens-Based wiki
No edit summary
Line 6: Line 6:


==Description of project==
==Description of project==
This project involves a collection of books, papers, artworks and a variety of ephemera, assembled together into a larger installation. The collection is made by adopting existing historical artefacts and texts, and altering all proper names they contain, by replacing them with my own name. Furthermore, the collection contains reworkings and reiretations of key artworks in the narrative of Western art.
This project involves a collection of books, papers, artworks and a variety of ephemera, assembled together and presented into a larger mixed-media installation. The collection is made by adopting existing historical artefacts and texts, and altering all proper names they contain, by replacing them with my own name. Furthermore, the collection contains reworkings and reiretations of key artworks in the narrative of Western art.
Thus the collection is presented as a partial history of Lucas Battich.
Thus the collection is presented as a partial history of Lucas Battich.


Among items in the collection there are:
Among items in the collection there are:
* Books: these are
* Books: a perusal
* Book: an annotated autobiography by Lucas Battich, arranged from material appropriated from several real biographies by Western artists, writers and thinkers.
* Reinterpreted manifestoes from different avant-garde movements.
* Reinterpreted manifestoes from different avant-garde movements.
* video works: The installation will contain screenings of altered existing films and new video works in which  works.





Revision as of 13:32, 7 October 2015

What is it?

This is what it is:

Let me tell you:

Description of project

This project involves a collection of books, papers, artworks and a variety of ephemera, assembled together and presented into a larger mixed-media installation. The collection is made by adopting existing historical artefacts and texts, and altering all proper names they contain, by replacing them with my own name. Furthermore, the collection contains reworkings and reiretations of key artworks in the narrative of Western art. Thus the collection is presented as a partial history of Lucas Battich.

Among items in the collection there are:

  • Books: a perusal
  • Book: an annotated autobiography by Lucas Battich, arranged from material appropriated from several real biographies by Western artists, writers and thinkers.
  • Reinterpreted manifestoes from different avant-garde movements.
  • video works: The installation will contain screenings of altered existing films and new video works in which works.



Context

Reappropriation as a primary strategy to experience the world. Among the proliferation of information, I find that in order to engage meaningfuly with a cultural piece – literature, art, etc – I must somehow reclaim it, copy it, detour it and travers it. This project is about the act of copying as a way to engage with the world.

One could assert that the drive to reappropriate and pastiche a work is a manner to digest such work, as in a cannibalistic drive. Anthropophagous adoption has been advanced as a cultural stance by the Brazilian poet Oswald de Andrade in his 1928 manifesto.

As a manner of relating to the world, anthropophagous appropriation is not just out to subvert and critique what it devours. For all its violence, it is also a manner of honouring others, by making them part of one's own.

In this manner, I will engage with a range of cultural and historical artefacts, more specifically texts and artworks that tackle questions relating to the history of art, to imitation and influence and to the practices of citation and quotation. While engaging with these artefact I will inevitably devour them, change and transform them into something that, specullatively, becomes part of my own personal history: A Partial History of Lucas Battich

Some themes

My practice-led project is focused on an investigation on our engagement with artistic history and canonical narratives, especially since the advent of modern art. At times this may involve a consideration on how our relation to history is affected by the digital technologies we take for granted today.

For this project I will concentrate on methods of cultural quotation and reappropriation, and particularly on the repurposing of canonical works within the history of modern and including contemporary art, and explore how today reappropriation operates as a symptom of cultural nostalgia.


Relation to larger context

Whereas appropriative methods had a subversive force during periods of the twentieth century (exemplified with the Situationist practice of détournement, but also to some extent present in the works of Picture Generation artists), today this critical element has been lost within the cultural shift to an information and networked culture prompted by new technologies. On the contemporary practices of image-making, from high art to commercial products to social media expressions, the quotation and repurposing of existing material is so pervasive, as facilitated (and prescribed) by digital media, in a manner that is driven more by nostalgic approaches and intentions of homage, than by a critical subversion of original material.

In light of this background. my practice is concerned to address this shift: from critical appropriation to nostalgic reprisal, particularly within historical narratives. My own strategy to tackle this key question is performative, in the sense that my work will attempt to enact the very notions that it aims to critique.




Keywords/ ephemerides etc /etc/etc toward composing this proposal:


What is at stake?

What is the friction?

I suppose that in order to relate to the world, and particulary to relate to cultural and historical artefacts (artworks, literature, etc), I need to assimilate them, recomposed, make them my own somehow.

This is what drives the urge to reappropriate something: it is as much of a homage as a manner to engage with somthing.

In 1928...