Eye project Aitana: Difference between revisions

From XPUB & Lens-Based wiki
Line 6: Line 6:


<pre>
<pre>
# MIRILLA/PEEPHOLE
# PEEPHOLE


sobre #lo oculto
I can't see well, as if I've fallen asleep, I'm not wearing my glasses, I'm waking up, I'm in a dream.
no consigo ver bien, como si me hubiese quedado dormida, no llevo puestas las gafas, me estoy despertando, estoy en un sueño
Different places where the image is articulated
distintos lugares donde se articula la imagen
Dicroscopic image
imagen microscopica
</pre>
</pre>


Line 17: Line 16:


<pre>
<pre>
# ENGAÑO / RECONOCIMIENTO / EXTRAÑEZA
# TRICKERY / RECOGNITION / STRANGENESS
 
hiding something in plain sight
esconder algo a plena vista
a play with the surrounding of the message
un juego con lo de alrededor del mensaje
a journey to the recognition of the format
un viaje al reconocimiento del formato
in what I'm telling you I'm already telling you something (to influence the rhetoric of the image?)
en lo que te digo ya te cuento algo (incidir en la retórica de la imagen?)
directing an intimate message to the audience is also a trickery
dirigir un mensaje intimo al publico también es un engaño
why do you want to confuse the viewer?
por qué quieres confundir al espectador?
</pre>
</pre>


<pre>
<pre>
# EL MEDIADOR SUBJETIVO
# "THE SUBJECTIVE MEDIATOR"


algo de lo que yo cuento tiene que ver con ella, mi carácter queda imbuido en lo que digo. Se va transformando con cada modificación.   
Something of what I say has to do with her, my character is imbued in what I say. It is transformed with each modification.   
hay una traducción del mensaje que viaja en el tiempo
There is a translation of the message that travels in time
como el que pinta un retrato porque le gusta, muy personal
Like someone who paints a portrait because he likes it, very personal.
</pre>
</pre>


<pre>
<pre>
# SENTIDO EPISTOLAR
# EPISTOLARY SENSE


un mensaje que se transforma y se vuelve a transmitir
A message that transforms itself and is transmitted again
una dramaturgia perfecta
A perfect dramaturgy
el material es como una foto
The material is like a photo
el comienzo de un cuento
The beginning of a story
hay una transcripción
There is a transcription
entrevista con un escritor
Interview with a writer
</pre>
</pre>


<pre>
<pre>
# SINESTESIA
# SYNESTHESIA


imágenes mentales
Mental images
la imagen no es una traducción pero es un colchón
The image is not a translation but it is a mattress
sonido sincronizado
Synchronized sound
ritmo, recurso plastico sinestetico
Rhythm, plastic resource synesthesia
</pre>
</pre>


Line 58: Line 56:
# META
# META


la naturaleza de la luz tiene bordes difusos donde no se ve bien
The nature of light has blurred edges where you cannot see well
un viaje al reconocimiento del formato
A journey into format recognition
en lo que te digo ya te cuento algo
In what I tell you I already tell you something
reconocimiento del formato
Format recognition
mensaje que reconoce su medio
"Message recognising its medium"
en negro: viajar al fondo del océano donde se pierde la luz
In black: travel to the bottom of the ocean where light is lost
</pre>
</pre>



Revision as of 18:16, 24 January 2023

BACK TO AITANA

Notes (oct-dec 22)

EN

# PEEPHOLE

I can't see well, as if I've fallen asleep, I'm not wearing my glasses, I'm waking up, I'm in a dream.
Different places where the image is articulated
Dicroscopic image
Progression of abstraction - 2.png
# TRICKERY / RECOGNITION / STRANGENESS
hiding something in plain sight
a play with the surrounding of the message
a journey to the recognition of the format
in what I'm telling you I'm already telling you something (to influence the rhetoric of the image?)
directing an intimate message to the audience is also a trickery
why do you want to confuse the viewer?
# "THE SUBJECTIVE MEDIATOR"

Something of what I say has to do with her, my character is imbued in what I say. It is transformed with each modification.  
There is a translation of the message that travels in time
Like someone who paints a portrait because he likes it, very personal.
# EPISTOLARY SENSE

A message that transforms itself and is transmitted again
A perfect dramaturgy
The material is like a photo
The beginning of a story
There is a transcription 
Interview with a writer
# SYNESTHESIA

Mental images
The image is not a translation but it is a mattress
Synchronized sound
Rhythm, plastic resource synesthesia
# META

The nature of light has blurred edges where you cannot see well
A journey into format recognition
In what I tell you I already tell you something
Format recognition
"Message recognising its medium"
In black: travel to the bottom of the ocean where light is lost

BACK TO AITANA

ES

# MIRILLA/PEEPHOLE

sobre #lo oculto
no consigo ver bien, como si me hubiese quedado dormida, no llevo puestas las gafas, me estoy despertando, estoy en un sueño
distintos lugares donde se articula la imagen
imagen microscopica
Progression of abstraction - 2.png
# ENGAÑO / RECONOCIMIENTO / EXTRAÑEZA

esconder algo a plena vista
un juego con lo de alrededor del mensaje
un viaje al reconocimiento del formato
en lo que te digo ya te cuento algo (incidir en la retórica de la imagen?)
dirigir un mensaje intimo al publico también es un engaño
por qué quieres confundir al espectador?
# EL MEDIADOR SUBJETIVO

algo de lo que yo cuento tiene que ver con ella, mi carácter queda imbuido en lo que digo. Se va transformando con cada modificación.  
hay una traducción del mensaje que viaja en el tiempo
como el que pinta un retrato porque le gusta, muy personal
# SENTIDO EPISTOLAR

un mensaje que se transforma y se vuelve a transmitir
una dramaturgia perfecta
el material es como una foto
el comienzo de un cuento
hay una transcripción 
entrevista con un escritor
# SINESTESIA

imágenes mentales
la imagen no es una traducción pero es un colchón
sonido sincronizado
ritmo, recurso plastico sinestetico
# META

la naturaleza de la luz tiene bordes difusos donde no se ve bien
un viaje al reconocimiento del formato
en lo que te digo ya te cuento algo
reconocimiento del formato
mensaje que reconoce su medio
en negro: viajar al fondo del océano donde se pierde la luz

BACK TO AITANA

Resources

https://www.youtube.com/watch?v=leQUhKhTW5c

Orgone archive: https://archive.org/details/orgonearchive


https://ia902302.us.archive.org/21/items/oathe-pictures-the-thing/OAThePicturesTheThing.mp4

https://ia904601.us.archive.org/16/items/oastory-of-time/OAStoryOfTime.mp4

https://archive.org/details/oaworldinthesky