User:Supisara: Difference between revisions

From XPUB & Lens-Based wiki
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==Intro==
==Intro==
'''Topics/concepts that excite me ''' <br>
''' Topics + concepts that excite me ✨✨✨ ''' <br>
* buttons
* buttons
* inputs and trigger events
* inputs + trigger events
* interstices, transitions, and frame rates
* interstices + transitions / keyframes + in-between frames
* user-unfriendly interfaces and interactions
* (user-unfriendly) interfaces + interactions
* tool misuse
* tool misuse
* sound as spatial animation <br>
* sound as spatial animation <br>


When they turn into experiments or projects, they may be archived on this wiki and/or [https://supisara.info/ website].
When they turn into experiments or projects, they may be archived here and/or [https://supisara.info/ here].


==Special Issue 16==
==Special Issue 16==
=== Vernacular processing methods ===
=== Vernacular processing methods ===


Note: clicking on some of these links may prompt a download instead of a preview on the XPUB soupboat. TBD..
==== Group exercises ====
 
* [https://pad.xpub.nl/p/Performative_Materiality_and_Theoretical_Approache Text annotation/interruption] annotating a reader with emojis as indicators for side notes/thoughts/references that eventually morphed into a new reader
* [https://pad.xpub.nl/p/team3 Text traverse/quote landscape] selecting and rearranging text from multiple readers that can be performed via keyword navigation
* [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_3.png Spellcheck letter ghosting] part of a [https://pad.xpub.nl/p/SP_16_0610 group exercise] on slow processing a linguistic pattern from a [https://www.poetryfoundation.org/poems/56965/speech-to-be-or-not-to-be-that-is-the-question soliloquy]
* [https://pad.xpub.nl/p/mix_of_sauces From pad to bubbles] converting a [https://pad.xpub.nl/p/SP_16_0610 complicated text] into an easily digestible one in the form of chat bubbles
* [https://pad.xpub.nl/p/supi_mitsa Audio → text → translation → ?] chaotic multitasking of transcribing an audio recording then generating translations in Greek and Thai then TBD
 
==== Experiments ====


==== Experiments + exercises ====
Note: clicking on some of these links may prompt a download instead of a preview on the XPUB soupboat. To be fixed..


* [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_1_1.webm 1.1], [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_1_2.webm 1.2], [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_1_3.ogg 1.3] TextEdit and Spoken Content: processing the text from [https://ubu.com/sound/lucier.html I Am Sitting in a Room] via transcription echo/relay and text to speech<br>
* TextEdit and macOS Spoken Content: processing text from [https://ubu.com/sound/lucier.html a sound art piece] via transcription and text to speech in the voices of [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_1_1.webm Whisper], [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_1_2.webm Kanya], and [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_1_3.ogg more]<br>
* [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_2_1.webm 2.1][https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_2_2.webm 2.2] Google Translate scan with (1) a doodle and (2) pinch-to-zoom: image of text from [https://pad.xpub.nl/p/team3%20multiple%20readers multiple readers] <br>
* Google Translate scan with a [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_2_1.webm%202.1 doodle] and [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_2_2.webm pinch-to-zoom] image of text from [https://pad.xpub.nl/p/team3 multiple readers] <br>
* [https://hub.xpub.nl/soupboat/~supi/special_issue_16/experiments/vernacular_processing_3.png 3] Google Docs and a linguistic pattern: squiggly underline with letter ghosting––part of a [https://pad.xpub.nl/p/SP_16_0610 group exercise] on "slow processing" a [https://www.poetryfoundation.org/poems/56965/speech-to-be-or-not-to-be-that-is-the-question soliloquy]
* [https://pad.xpub.nl/p/mix_of_sauces 4] Pad to chat bubbles: group exercise on converting a [https://pad.xpub.nl/p/SP_16_0610 complicated text] into a relatable and readable one in the form of chat bubbles
* [https://pad.xpub.nl/p/supi_mitsa 5] Transcription variations: group exercise on transcribing an audio recording and generating translations in different languages


==== Observations ====
==== Observations ====


* automated-accidental/manual processes
* automated–accidental/manual processes
* synchronous-asynchronous executions
* synchronous–asynchronous executions
* system (+ human) personalities/behaviors
* system (+ human) personalities/behaviors
* processing speeds
* processing speeds: feedback/echo/relay/delay
* audio settings: selection, items under the pointer, typing feedback
* audio settings: selection, items under the pointer, typing feedback
* human-machine miscommunication
* human-machine miscommunication
* translation types: a → a, a → b, a + b → c, c → d
* translation types: a → a, a → b, a + b → c, c → d

Revision as of 21:25, 16 October 2021

Intro

Topics + concepts that excite me ✨✨✨

  • buttons
  • inputs + trigger events
  • interstices + transitions / keyframes + in-between frames
  • (user-unfriendly) interfaces + interactions
  • tool misuse
  • sound as spatial animation

When they turn into experiments or projects, they may be archived here and/or here.

Special Issue 16

Vernacular processing methods

Group exercises

Experiments

Note: clicking on some of these links may prompt a download instead of a preview on the XPUB soupboat. To be fixed..

Observations

  • automated–accidental/manual processes
  • synchronous–asynchronous executions
  • system (+ human) personalities/behaviors
  • processing speeds: feedback/echo/relay/delay
  • audio settings: selection, items under the pointer, typing feedback
  • human-machine miscommunication
  • translation types: a → a, a → b, a + b → c, c → d