User:Special Issue XXII: Difference between revisions

From XPUB & Lens-Based wiki
No edit summary
Line 27: Line 27:


=▴ ''Circe, Maria Tarnowska'' - Vivanti=
=▴ ''Circe, Maria Tarnowska'' - Vivanti=
Vivanti and self-translation https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/02614340.2010.11917485<br>
Vivanti and self-translation [ https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/02614340.2010.11917485 ]<br>
<small>''"to see how Vivanti transforms her narrative from one language into the other, and then, if possible, consider whether she is more successful at moving from English into Italian, or vice-versa"''</small>
<small>''"to see how Vivanti transforms her narrative from one language into the other, and then, if possible, consider whether she is more successful at moving from English into Italian, or vice-versa"''</small>


Line 33: Line 33:
The further I get from Venice, the closer that damned city gets to me. <br>
The further I get from Venice, the closer that damned city gets to me. <br>


<small>china sopra la culla o avvinghiata ad un cuore infedele abbattuta sopra una tomba o prostrata sotto una colpa perché piangi? mite e grave domanda eterna si rivolge ancora a tutte nell'austero rimprovero sfolgora una ''promessa''
china sopra la culla o avvinghiata ad un cuore infedele abbattuta sopra una tomba o prostrata sotto una colpa perché piangi? mite e grave domanda eterna si rivolge ancora a tutte nell'austero rimprovero sfolgora una ''promessa''
</small>


=▴ ''The Elementary Forms of Religious Life'' - Durkheim=
=▴ ''The Elementary Forms of Religious Life'' - Durkheim=

Revision as of 01:03, 9 December 2023


Technic and Magic Campagna

Fall Into Time Cioran

Psychology And Alchemy - Jung

The Red Book - Jung

Totemism - Lévi Strauss

Knots Laing

Primitive Magic - De Martino

Magic: a Theory from the South - De Martino

Studies in pessimism - Schopenhauer

The Eyre of St. Agnes - Keats

Circe, Maria Tarnowska - Vivanti

Vivanti and self-translation [ https://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/02614340.2010.11917485 ]
"to see how Vivanti transforms her narrative from one language into the other, and then, if possible, consider whether she is more successful at moving from English into Italian, or vice-versa"

In Venice, at 7 a.m. with the fog entering your lungs, the only thing to do is to choose the longest way to get to whatever your destination is. Le prigioni, the prison area, is the quietest place in the fish shaped city. barbed wire, very narrow calli, rusted forgotten rubbles and a flat silent lagoon.
The further I get from Venice, the closer that damned city gets to me.

china sopra la culla o avvinghiata ad un cuore infedele abbattuta sopra una tomba o prostrata sotto una colpa perché piangi? mite e grave domanda eterna si rivolge ancora a tutte nell'austero rimprovero sfolgora una promessa

The Elementary Forms of Religious Life - Durkheim

Exploring religion and the sacred in a media age - Arweck, Deacy

to listen:

https://dessalines.github.io/essays/audiobooks.html