User:Simon/Producing texts: Difference between revisions
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
= producing texts = | = producing texts = | ||
see also [[User:Simon/Annotating|annotating]], [[User:Simon/Glossing|glossing]], [[User:Simon/Understanding texts|understanding texts]] | see also [[User:Simon/Annotating|annotating]], [[User:Simon/Glossing|glossing]], [[User:Simon/Understanding texts|understanding texts]] | ||
Latest revision as of 18:23, 10 June 2020
producing texts
see also annotating, glossing, understanding texts
Historically, the word “text” comes from the Proto-Indo-European word teks-, meaning “to weave, to fabricate, to make; make wicker or wattle framework”. The written word is a text, and so is a conversation, both represent the exchange of shared concepts woven into the fabric of communication. There is also an exchange between written and spoken texts; discussions which influence writing, and writing which sparks conversations.
The digital library creates texts through its catalogue, where the metadata for each entry comprises a paratext[1] that not only adds meaning to the core text, but also influences how a reader will discover it in the collection by fields such as tags and description. Metadata which is downloaded and entered automatically comes from online commercial sources has a particular promotional tone. Those who write metadata should do so subjectively; descriptions based on personal significance represent the text and the readers, equivalently.
The library is sustained through producing texts.
Image: Papyrus, an early writing surface made from woven reeds
- ↑ Genette, G. (1997) Paratexts: thresholds of interpretation. Literature, culture, theory 20. Cambridge ; New York, NY, USA: Cambridge University Press.